<del id="fvbjt"><address id="fvbjt"><menuitem id="fvbjt"></menuitem></address></del>
<thead id="fvbjt"></thead><var id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></var>
<ins id="fvbjt"></ins>
<cite id="fvbjt"></cite>
<var id="fvbjt"></var>
<cite id="fvbjt"></cite>
<ins id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></ins>
<cite id="fvbjt"><video id="fvbjt"><thead id="fvbjt"></thead></video></cite>
<var id="fvbjt"></var><var id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></var>

西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语表达法律条文“生效”怎么说?

时间:2019-05-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Las expresiones entrar en vigor y entrar en vigencia son vlidas para indicar que una ley o tratado pasa a ser aplicable.
(单词翻译:双击或拖选)
 Las expresiones entrar en vigor y entrar en vigencia son válidas para indicar que una ley o tratado pasa a ser aplicable.
西班牙语短语entrar en vigor和entrar en vigencia可以用来指法律条文的实施生效。
En los medios de comunicación pueden verse frases como ?La ampliación del permiso de paternidad entrará en vigor el viernes?o?La nueva directiva todavía debe recibir el visto bueno de los eurodiputados antes de entrar en vigor?.
在媒体中可以看到这样的句子:?La ampliación del permiso de paternidad entrará en vigor el viernes?(陪产假的延长将于周五生效),以及?La nueva directiva todavía debe recibir el visto bueno de los eurodiputados antes de entrar en vigencia?(新指令在生效前仍须得到欧共体议会的批准)。
El Diccionario panhispánico del espa?ol jurídico, de la Real Academia Espa?ola, recoge únicamente la expresión entrada en vigor, que define como el "comienzo de la eficacia de una norma jurídica".
西班牙皇家语言学院的《Diccionario panhispánico del espa?ol jurídico》词典只收录了entrada en vigor这个表达,定义为“某法律法规开始生效”。
No obstante, en América se emplea habitualmente la variante entrar en vigencia, válida debido a su extensión —documentada en los corpus académicos— y al uso de este mismo sustantivo en expresiones similares como tener vigencia o la vigencia de las normas.
然而,在拉美经常会使用它的变体entrar en vigencia。由于在学术语料库中可以看到它的广泛应用,并且vigencia这个名词又可以组成tener vigencia或la vigencia de las normas这样相似的表达,所以该短语也被认为是正确的。
Así pues, los ejemplos iniciales pueden considerarse válidos.
所以,之前那些例子被看作是恰当的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴
? 山东十一运夺金是什么_北京福彩什么意思-超级大乐透是什么 逆转裁判| 知网| 火箭球星哈登改口| 韩国女团| 美国加州爆发山火| 千图网| 周冬雨| 国奥| 孔子| 搏击俱乐部|