<del id="fvbjt"><address id="fvbjt"><menuitem id="fvbjt"></menuitem></address></del>
<thead id="fvbjt"></thead><var id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></var>
<ins id="fvbjt"></ins>
<cite id="fvbjt"></cite>
<var id="fvbjt"></var>
<cite id="fvbjt"></cite>
<ins id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></ins>
<cite id="fvbjt"><video id="fvbjt"><thead id="fvbjt"></thead></video></cite>
<var id="fvbjt"></var><var id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></var>

西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语表示要点的punto clave要怎么变复数?

时间:2019-05-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Tanto puntos clave como puntos claves son plurales vlidos de la expresin punto clave.Puntos clave和puntos claves都是西语
(单词翻译:双击或拖选)
 Tanto puntos clave como puntos claves son plurales válidos de la expresión punto clave.
“Puntos clave”和“puntos claves”都是西语表达“punto clave”合理的复数形式。
En los medios de comunicación pueden verse empleados los dos plurales: ?Cinco puntos clave para entender la reforma previsional?, ?Puntos claves de la ciberdelincuencia este 2017? y ?Los 4 puntos clave del Consejo Europeo?.
在媒体中可以看到这两种形式的运用:?Cinco puntos clave para entender la reforma previsional?(了解养老金改革的五个关键点),?Puntos claves de la ciberdelincuencia este 2017?(2017网络犯罪的五个要点)和?Los 4 puntos clave del Consejo Europeo?(欧洲理事会的四个关键点)。
En estas construcciones formadas por dos sustantivos en las que el segundo modifica, matiza o complementa al primero (denominada en aposición), lo más frecuente es que sea el primero el que lleve la marca de plural: horas punta, bombas lapa, pisos piloto, ni?os prodigio, sofás cama, etc.
在这些由两个名词组成的短语中,第二个名词用来修饰补足第一个名词,叫做同位语。常用的复数形式是把第一个单词变复数即可,如:horas punta(高峰期) ,ni?os prodigio(神童),sofás cama(沙发床)等等。
Sin embargo, la Gramática académica se?ala que existen algunas excepciones en las que se consideran válidas tanto la forma en la que solo pluraliza el primer sustantivo como aquella en la que pluralizan los dos:aviones espía/aviones espías; países satélite/países satélites; empresas líder/empresas líderes, momentos clave/momentos claves o copias pirata/copias piratas.
然而,《Gramática académica》指出也有一些特殊情况,既可以使用只把第一个单词变复数的形式,也可以使用把两个单词都变复数的形式,如aviones espía/aviones espías(间谍飞机);países satélite/países satélites(卫星国家);empresas líder/empresas líderes(主导公司),momentos clave/momentos claves(关键时刻),以及copias pirata/copias piratas(盗版)。
Estas alternancias se dan, como explica esa obra, en los casos en los que el segundo sustantivo puede funcionar con valor de adjetivo.
这本语法书还指出,这这些情况下第二个名词起形容词的修饰作用。
Es el caso de la construcción puntos clave/puntos claves: cuando clave se escribe en singular, funciona como un sustantivo en aposición, pero cuando va en plural, tiene valor de adjetivo pleno con el sentido de "fundamental".
在puntos clave/puntos claves这个名词性短语中,当clave为单数时,是一个起同位语作用的名词,而当其是复数时,就有形容词的作用,有“根本的,主要的”的意思。
De este modo, los tres ejemplos iniciales pueden considerarse correctos.
因此,之前的三个例句都是正确的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴
? 山东十一运夺金是什么_北京福彩什么意思-超级大乐透是什么 僵尸之地| 国奥| hold| 国奥| 火箭球星哈登改口| 僵尸之地| 陈明忠病危| 霸王别姬| 日本取消阅舰式| 冲锋车|