<del id="fvbjt"><address id="fvbjt"><menuitem id="fvbjt"></menuitem></address></del>
<thead id="fvbjt"></thead><var id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></var>
<ins id="fvbjt"></ins>
<cite id="fvbjt"></cite>
<var id="fvbjt"></var>
<cite id="fvbjt"></cite>
<ins id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></ins>
<cite id="fvbjt"><video id="fvbjt"><thead id="fvbjt"></thead></video></cite>
<var id="fvbjt"></var><var id="fvbjt"><video id="fvbjt"></video></var>

西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(启示录) Capítulo 1

时间:2012-07-10来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Apocalipsis Captulo 5 1 Y VI en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos. 2 Y vi un fuerte ngel predicando en alta voz: Quin es digno de abrir el libro, y de desat
(单词翻译:双击或拖选)

Apocalipsis

 

Capítulo 5

1

Y VI en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.

 

2

Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos?

 

3

Y ninguno podía, ni en el cielo, ni en la tierra, ni debajo de la tierra, abrir el libro, ni mirarlo.

 

4

Y yo lloraba mucho, porque no había sido hallado ninguno digno de abrir el libro, ni de leerlo, ni de mirarlo.

 

5

Y uno de los ancianos me dice: No llores: he aquí el león de la tribu de Judá, la raíz de David, que ha vencido para abrir el libro, y desatar sus siete sellos.

 

6

Y miré; y he aquí en medio del trono y de los cuatro animales, y en medio de los ancianos, estaba un Cordero como inmolado, que tenía siete cuernos, y siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados en toda la tierra.

 

7

Y él vino, y tomó el libro de la mano derecha de aquel que estaba sentado en el trono.

 

8

Y cuando hubo tomado el libro, los cuatro animales y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero, teniendo cada uno arpas, y copas de oro llenas de perfumes, que son las oraciones de los santos:

 

9

Y cantaban un nuevo cántico, diciendo: Digno eres de tomar el libro, y de abrir sus sellos; porque tú fuiste inmolado, y nos has redimido para Dios con tu sangre, de todo linaje y lengua y pueblo y nación;

 

10

Y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes, y reinaremos sobre la tierra.

 

11

Y miré, y oí voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los animales, y de los ancianos; y la multitud de ellos era millones de millones,

 

12

Que decían en alta voz: El Cordero que fué inmolado es digno de tomar el poder y riquezas y sabiduría, y fortaleza y honra y gloria y alabanza.

 

13

Y oí á toda criatura que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y que está en el mar, y todas las cosas que en ellos están, diciendo: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la bendición, y la honra, y la gloria, y el poder, para siempre jamás.

 

14

Y los cuatro animales decían: Amén. Y los veinticuatro ancianos cayeron sobre sus rostros, y adoraron al que vive para siempre jamás.

 

启示录 5 章
羔羊的书卷
5:1 我看见坐在宝座上的那位,右手拿着书卷;这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
5:2 我又看见一个大力的天使,高声宣布:“谁配揭开这些印、展开这书卷呢?”
5:3 可是,无论在天上、地下,或地底下,都没有一个能展开书卷或阅读的。
5:4 我放声大哭,因为没有人配展开或阅读这书卷。
5:5 于是,长老中的一个对我说:“不要哭!看吧,那从犹大支族出来的狮子——大卫的后代已经得胜了;他能够揭开七个印,展开书卷。”
5:6 接着,我看见那被四个活物和长老们围绕着的宝座中,有羔羊站着。羔羊像是被宰杀过的,有七个角,七个眼睛,就是上帝的七个灵,是被差派到世上各地去的。
5:7 那羔羊上前,从坐在宝座上那位的右手中把书卷接过来。
5:8 他这样做的时候,四个活物和二十四个长老就俯伏在羔羊面前。每一个长老都拿着竖琴和盛满着香的金炉;这香就是信徒们的祷告。
5:9 他们唱着一首新歌:惟有你配接受那书卷,揭开上面的??;因为你曾被杀!由于你的牺牲流血,你从各部落、各语言、各民族、各国家把人赎回来,归给上帝。
5:10 你使他们成为祭司的国度,来事奉我们的上帝;他们将在地上掌权。
5:11 我又观看;我听见了千千万万天使的声音。他们环立在宝座、四个活物,和长老们的四周,
5:12 高声唱:被宰杀的羔羊,配接受权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀,和颂赞!
5:13 我又听见天上、地下,和地底下的生物,海里的生物,宇宙中的万有,都在歌唱:愿颂赞、尊贵、荣耀,和权柄,都归于坐在宝座上那位和羔羊,世世无穷!
5:14 四个活物就应答:“阿们!”长老都俯伏敬拜。


 

顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 1 tulo Cap 启示录 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴
? 山东十一运夺金是什么_北京福彩什么意思-超级大乐透是什么 赵本山弟子出轨| 任正非| 何雯娜梁超订婚| 西游记| 地图| b站| 甄嬛传| 天眼查| 血色将至| 西游记|